目前分類:英語 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

好久不見的英語筆記

也才第二回而已

又來了個負面的字

nuisance

幼狐 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這是在影集Scrubs聽到的

to turf somebody out=force somebody to move out 

也就是兩個或好幾個人本來住在一起 或彼此有租賃契約 其中一方(A)趕另外一方(B)搬出去

趕人出去的一方(A)擁有房子的所有權(例如:房東) 或佔住戶大多數(好幾個室友趕其中一人出去)

幼狐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在美國還是英國影集聽到這個字莫名地印象深刻

是個負面的字 不過很想跟大家分享

brat  /br'æt/

 可數名詞(複數直接加s) 一般翻做"小子 乳臭未乾的小孩" 

文章標籤

幼狐 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()